- To have all Logooli books repository
- To make copies available for you
- To rewrite to suite structural grammar
- To write new books
Support through open secure link: https://www.mchanga.africa/fundraiser/116141
Luragoli-English (1940) is a Friends Africa Misiion Press print that listed words of Lulogooli which guided on literacy and Bible translations project.
Tujifunze Kusoma Kikwetu (TKK) is a reading series of Lulogooli stories that enable young learners to read and write in Lulogooli
Saniaga Kamnara: Lunya-Luo-Kalenjin and Beyond (2021) is an ethnographic depict of the mixed Logooli tribe from the lens of one of the majority clans.
"Utagwa Kirage" (2022) is the best from Bernard Chahilu (1942-2025) documenting Logooli language, indigenous sights, sounds and worldviews through a tale.
A collection of booklets in Lulogooli: Liyavila Mukuzu (Buryng the Dead), Joel Litu, Kitabu Cho Mulogooli, Avaana va Mulogooli and others
"Kusangaal'le Lologooli" in-school series iscourtesy of Competency-based curriculum in schools that aim to teach young learners about their heritage
"Vidandawili" are riddles. In this book there are many listed riddles as children would entertain themselves. Also in the book are vocabulary words of Lulogooli.
In "Tsingano Zio" and "Tsinyimbu ne Vidandawili" are two booklets that preserve the traditional short stories and songs that with them so much more was packaged for the listeners.
Herman Asava (- D2024) from Gahumbwa village, Wodanga Ward did leave behind several booklets explaining Logooli proverbs in prose. He also in brief documented Lulogooli lexicon.
Author Joseph Ndanyi (D.2024), building up on the works of his father, Elisha Ndanyi, managed to publish translated resources in Lulogooli including history, dictionary and proverbs.
"Tenzi za Roho" is an African Church of The Holy Spirit documentation of songs. Akin to "Zinyimbu Zia Nyasaaye" hymn book, this work has new songs of traditional flavour.
Published by Nelson Keyonzo, "Limenya Liu Mulogooli" is a first of an organised Logooli-based literature read that draws from the community's way of life and beliefs.
"Ndayanza Lulomi Lwetu", title series documents short stories and also key indigenous industries of Logooli.
In "Lialuka lia vaana va Magomele", Francis Imbuga documents the dynamics of Logooli changing way of life in the 1980's where those taken to town life would find it difficult to stay connected to rural happenings.
"Riburuka" is the famous Logooli collection of songs of musician Gideon Mweresa who mainly sang them during Quaker Friends Conferences tuned by a traditional harp.
The Logooli Biblical writings (translations) have all attempted to solve the orthography issues. The 1951 great Britain Publication and the 2008 Bible Socirty of Kenya release are both good reads.
We acknowledge the efforts that academic papers by in-depth document and give new sight to the common Logooli language and culture resources
Research with us further on Lulogooli language and Culture
Quick Links
Home | Lulogooli Tv | Libraries | About Us | Lulogooli Blog | Your Family Tree | Lulogooli Language
Saniaga blog | Lulogooli Dictionary | Saniaga Sacco | Lulogooli Books & PDF | Tour Western with us | Mama Cultural Centres
***
Email: mamaheritagefoundation@gmail.com Contact: +254 (0) 700 186 018 Location: Sabatia, Vihiga, Kenya.
Copyright © 2025 MaMa Heritage Foundation - All Rights Reserved.
We use cookies to analyze website traffic and optimize your website experience. By accepting our use of cookies, your data will be aggregated with all other user data.